Translating Wisdom : Hindu-Muslim Intellectual Interactions in Early Modern South Asia

During the height of Muslim power in South Asia, Muslim nobles of the Mughal Empire (1526-1857) patronized the translation of a large body of Hindu Sanskrit texts into the Persian language, including the Upaniṣads, the Bhagavad Gītā, and numerous other works. In Translating Wisdom, Shankar Nair r...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Nair, Shankar (auth)
Format: Book Chapter
Published: Oakland University of California Press 2020
Subjects:
Online Access:Get Fullteks
DOAB: description of the publication
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
LEADER 02830naaaa2200385uu 4500
001 doab_20_500_12854_26195
005 20210210
020 |a luminos.87 
024 7 |a 10.1525/luminos.87  |c doi 
041 0 |a English 
042 |a dc 
072 7 |a HBJF  |2 bicssc 
072 7 |a HRA  |2 bicssc 
100 1 |a Nair, Shankar  |4 auth 
245 1 0 |a Translating Wisdom : Hindu-Muslim Intellectual Interactions in Early Modern South Asia 
260 |a Oakland  |b University of California Press  |c 2020 
300 |a 1 electronic resource (278 p.) 
506 0 |a Open Access  |2 star  |f Unrestricted online access 
520 |a During the height of Muslim power in South Asia, Muslim nobles of the Mughal Empire (1526-1857) patronized the translation of a large body of Hindu Sanskrit texts into the Persian language, including the Upaniṣads, the Bhagavad Gītā, and numerous other works. In Translating Wisdom, Shankar Nair reconstructs the intellectual processes that underlay these translations, traversing an exceptional linguistic scope including Sanskrit, Arabic, and Persian materials. Using the 1597 Persian rendition of the Sanskrit Yoga Vāsiṣṭha as a case study, Nair traces the intellectual exchanges by which teams of Muslim and Hindu translators, working collaboratively and drawing upon their respective religio-philosophical traditions, crafted a novel lexicon with which to express Hindu philosophical wisdom in an Islamic Persian idiom. How did these translators find a vocabulary through which to convey Hindu, Sanskrit articulations of God, conceptions of salvation and the afterlife, Hindu ritual notions, etc., in Islamic Persian terms? How did these two communities of scholars devise a shared language with which to communicate and to render one another's religious and philosophical views mutually comprehensible? Translating Wisdom illustrates how these early modern Muslim and Hindu scholars found the words and the means to put their traditions into conversation with one another, achieving a nuanced inter-religious and cross-philosophical dialogue significant not only to South Asia's past, but also its present. 
540 |a Creative Commons  |f by-nc-nd/4.0  |2 cc  |4 http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0 
546 |a English 
650 7 |a Asian history  |2 bicssc 
650 7 |a Religion: general  |2 bicssc 
653 |a Yoga Vāsiṣṭha 
653 |a South Asia 
653 |a translation 
653 |a Indian philosophy 
653 |a Hinduism 
653 |a Islam 
653 |a Sufism 
653 |a Sanskrit 
653 |a Arabic 
653 |a Persian 
856 4 0 |a www.oapen.org  |u https://library.oapen.org/bitstream/20.500.12657/39715/1/translating-wisdom.pdf  |7 0  |z Get Fullteks 
856 4 0 |a www.oapen.org  |u https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/26195  |7 0  |z DOAB: description of the publication