Qualitätssicherung : Die Praxis der Übersetzungsrevision im Zusammenhang mit EN 15038 und ISO 17100

Translation revision is essential for ensuring the quality of translations. It is a service of its own, which involves the provision of additional personnel, time and financial resources. The quality standards, the auditing practice and the service providers are the focus of a study with Austrian la...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Schnierer, Madeleine (auth)
Format: Book Chapter
Published: Berlin Frank & Timme 2019
Subjects:
Online Access:Get Fullteks
DOAB: description of the publication
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
LEADER 02497naaaa2200361uu 4500
001 doab_20_500_12854_29003
005 20210210
020 |a OAPEN_1007768 
020 |a 9783732994175;9783732994601 
024 7 |a 10.26530/OAPEN_1007768  |c doi 
041 0 |a German 
042 |a dc 
072 7 |a CFP  |2 bicssc 
072 7 |a KJMQ  |2 bicssc 
100 1 |a Schnierer, Madeleine  |4 auth 
245 1 0 |a Qualitätssicherung : Die Praxis der Übersetzungsrevision im Zusammenhang mit EN 15038 und ISO 17100 
260 |a Berlin  |b Frank & Timme  |c 2019 
300 |a 1 electronic resource (286 p.) 
506 0 |a Open Access  |2 star  |f Unrestricted online access 
520 |a Translation revision is essential for ensuring the quality of translations. It is a service of its own, which involves the provision of additional personnel, time and financial resources. The quality standards, the auditing practice and the service providers are the focus of a study with Austrian language service providers, presented here by Madeleine Schnierer. The results describe the practical framework conditions and the current status of translation revision in Austria. They also show the extent to which EN 15038 and ISO 17100 form the basis of the respondents' professional activities. These and other revealing results demonstrate the importance of translation revision within quality assurance. Madeleine Schnierer studied translation with French and Russian at the University of Innsbruck and graduated from the University of Geneva with a PhD thesis on translation revision. Since September 2018 she is a lecturer in the German Department of the Faculty of Translation and Interpreting at the University of Geneva, where she teaches translation, translation revision and German language and cultural competence. 
540 |a Creative Commons  |f by-nc-nd/4.0/  |2 cc  |4 http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ 
546 |a German 
650 7 |a Translation & interpretation  |2 bicssc 
650 7 |a Quality Assurance (QA) & Total Quality Management (TQM)  |2 bicssc 
653 |a interpreting 
653 |a EN 15038 
653 |a translation 
653 |a translation revision 
653 |a ISO 17100 
653 |a quality 
653 |a quality assurance 
856 4 0 |a www.oapen.org  |u https://library.oapen.org/bitstream/20.500.12657/22415/1/Schnierer_Qualit%c3%a4tssicherung_OA.pdf  |7 0  |z Get Fullteks 
856 4 0 |a www.oapen.org  |u https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/29003  |7 0  |z DOAB: description of the publication