Goethes Lyrik in russischer Uebersetzung
Die Vorstellung der beiden Übersetzer wird der Gedichtanalyse vorangestellt. Sie soll als Hinführung zum inhaltlichen Schwerpunkt dienen. Besondere Berücksichtigung finden dabei die Stellung Žukovskijs und Tjutčevs innerhalb der russischen Literatur, ihre Bedeutung für die zunehmende Verbreitu...
Guardado en:
Autor principal: | |
---|---|
Formato: | Capítulo de libro |
Publicado: |
Bern
Peter Lang International Academic Publishing Group
1985
|
Materias: | |
Acceso en línea: | Get Fullteks DOAB: description of the publication |
Etiquetas: |
Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
|
LEADER | 01727naaaa2200349uu 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | doab_20_500_12854_29667 | ||
020 | |a b12536 | ||
024 | 7 | |a 10.3726/b12536 |c doi | |
041 | 0 | |a German | |
042 | |a dc | ||
072 | 7 | |a D |2 bicssc | |
100 | 1 | |a Kahlenborn, Ulrike |4 auth | |
245 | 1 | 0 | |a Goethes Lyrik in russischer Uebersetzung |
260 | |a Bern |b Peter Lang International Academic Publishing Group |c 1985 | ||
300 | |a 1 electronic resource (309 p.) | ||
506 | 0 | |a Open Access |2 star |f Unrestricted online access | |
520 | |a Die Vorstellung der beiden Übersetzer wird der Gedichtanalyse vorangestellt. Sie soll als Hinführung zum inhaltlichen Schwerpunkt dienen. Besondere Berücksichtigung finden dabei die Stellung Žukovskijs und Tjutčevs innerhalb der russischen Literatur, ihre Bedeutung für die zunehmende Verbreitung von Goethes Schaffen im Rußland des 19. Jahrhunderts, sowie biographische Ereignisse, die speziell geeignet sind, die Beziehung der Dichter zu Deutschland und zu Goethe zu erhellen. | ||
540 | |a Creative Commons |f https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/legalcode |2 cc |4 https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/legalcode | ||
546 | |a German | ||
650 | 7 | |a Literature & literary studies |2 bicssc | |
653 | |a Biographie | ||
653 | |a Goethes | ||
653 | |a Kahlenborn | ||
653 | |a Linguistik | ||
653 | |a Literaturwissenschaft | ||
653 | |a Lyrik | ||
653 | |a Philologie | ||
653 | |a russischer | ||
653 | |a Russland | ||
653 | |a Übersetzung | ||
856 | 4 | 0 | |a www.oapen.org |u https://library.oapen.org/bitstream/20.500.12657/26470/1/1003609.pdf |7 0 |z Get Fullteks |
856 | 4 | 0 | |a www.oapen.org |u https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/29667 |7 0 |z DOAB: description of the publication |