Ovide veut parler ». Les négociations de Clément Marot traducteur
This is the first French verse version of Ovid's Metamorphosis, translated by the sixteenth century poet Clément Marot. Marot's translation marks not only a literary achievement, but also cleaves to deontological standards worthy of modern translators. A systematic analysis of the text re...
Saved in:
Main Author: | Claivaz, David (auth) |
---|---|
Format: | Book Chapter |
Published: |
Geneva
Librairie Droz
2016
|
Subjects: | |
Online Access: | Get Fullteks DOAB: description of the publication |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
Anachronismus und Aktualisierung in Ovids ›Metamorphosen‹ : Eine Ästhetik uneigentlicher Zeitlichkeit
by: Geitner, Philipp
Published: (2021) -
The Bavarian Commentary and Ovid : Clm 4610, The Earliest Documented Commentary on the Metamorphoses
by: Wahlsten Bockerman, Robin
Published: (2020) -
Ovid, Metamorphoses, 3.511-733 : Latin Text with Introduction, Commentary, Glossary of Terms, Vocabulary Aid and Study Questions
by: Gildenhard, Ingo
Published: (2016) -
Ovid on Cosmetics : Medicamina Faciei Femineae and Related Texts
by: Johnson, Marguerite
Published: (2016) -
Ovid, Amores (Book 1)
by: Turpin, William
Published: (2016)