Translationspolitik für Regional- oder Minderheitensprachen : Unter besonderer Berücksichtigung einer Strategie der Offenheit

A reasonable evolution model is indispensable for the comprehensibility and justification of translation policy decisions. On the one hand, this model should take into account the general objectives of protecting a regional or minority language and, on the other, the findings of translation studies...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Sandrini, Peter (auth)
Format: Book Chapter
Published: Berlin Frank & Timme 2018
Subjects:
Online Access:Get Fullteks
DOAB: description of the publication
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
LEADER 02652naaaa2200397uu 4500
001 doab_20_500_12854_36192
020 |a OAPEN_1005798 
020 |a 9783732994861 
024 7 |a 10.26530/OAPEN_1005798  |c doi 
041 0 |a German 
042 |a dc 
072 7 |a CFP  |2 bicssc 
072 7 |a DS  |2 bicssc 
072 7 |a GT  |2 bicssc 
100 1 |a Sandrini, Peter  |4 auth 
245 1 0 |a Translationspolitik für Regional- oder Minderheitensprachen : Unter besonderer Berücksichtigung einer Strategie der Offenheit 
260 |a Berlin  |b Frank & Timme  |c 2018 
300 |a 1 electronic resource (510 p.) 
506 0 |a Open Access  |2 star  |f Unrestricted online access 
520 |a A reasonable evolution model is indispensable for the comprehensibility and justification of translation policy decisions. On the one hand, this model should take into account the general objectives of protecting a regional or minority language and, on the other, the findings of translation studies and the best practices of the translation industry. On the basis of these assumptions, the author derives possible lines of development for the various areas of translation policy with the help of the maturity model derived from organisational management. He also develops a comprehensive evaluation procedure: the Translation Policy Metrics Model (TPM). The exemplary implementation of this model is based on the example of the minority region of South Tyrol using two surveys, several personal interviews with leading personalities in the field of translation as well as by examining the existing sources of legislation. Peter Sandrini is a research assistant at the Institute for Translation Studies at the University of Innsbruck. His research focuses on legal translation, translation technology and terminology (www.petersandrini.net). 
540 |a Creative Commons  |f by-nc-nd/4.0/  |2 cc  |4 http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ 
546 |a German 
650 7 |a Translation & interpretation  |2 bicssc 
650 7 |a Literature: history & criticism  |2 bicssc 
650 7 |a Interdisciplinary studies  |2 bicssc 
653 |a minority 
653 |a minority language 
653 |a translation policy 
653 |a Translation Policy Metrics-Modell (TPM) 
653 |a translation technology policy 
653 |a translation industry 
653 |a South Tyrol 
653 |a Italian 
653 |a German 
856 4 0 |a www.oapen.org  |u https://library.oapen.org/bitstream/20.500.12657/24333/1/Sandrini_Translationspolitik_OA.pdf  |7 0  |z Get Fullteks 
856 4 0 |a www.oapen.org  |u https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/36192  |7 0  |z DOAB: description of the publication