New Insights in the History of Interpreting

Who mediated intercultural exchanges in 9th-century East Asia or in early voyages to the Americas? Did the Soviets or the Americans invent simultaneous interpreting equipment? How did the US government train its first Chinese interpreters? Bringing together papers from an international symposium hel...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Other Authors: Takeda, Kayoko (Editor), Baigorri-Jalón, Jesús (Editor)
Format: Book Chapter
Published: John Benjamins Publishing Company 20160310
Subjects:
Online Access:Get Fullteks
DOAB: description of the publication
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
LEADER 02277naaaa2200349uu 4500
001 doab_20_500_12854_39265
020 |a btl.122.01lun 
024 7 |a 10.1075/btl.122.01lun  |c doi 
041 0 |a English 
042 |a dc 
072 7 |a CFP  |2 bicssc 
100 1 |a Takeda, Kayoko  |4 edt 
700 1 |a Baigorri-Jalón, Jesús  |4 edt 
700 1 |a Takeda, Kayoko  |4 oth 
700 1 |a Baigorri-Jalón, Jesús  |4 oth 
245 1 0 |a New Insights in the History of Interpreting 
260 |b John Benjamins Publishing Company  |c 20160310 
506 0 |a Open Access  |2 star  |f Unrestricted online access 
520 |a Who mediated intercultural exchanges in 9th-century East Asia or in early voyages to the Americas? Did the Soviets or the Americans invent simultaneous interpreting equipment? How did the US government train its first Chinese interpreters? Bringing together papers from an international symposium held at Rikkyo University in 2014 along with two select pieces, this volume pursues such questions in an exploration of the practice of interpreting, the recruitment of interpreters, and the challenges interpreters have faced in diplomacy, colonization, religion, war, and occupation. It also introduces innovative use of photography, artifacts, personal journals, and fiction as tools for the historical study of interpreters and interpreting. Targeted at practitioners, scholars, and students of interpreting, translation, and history, the new insights presented aim to spark discussion and research on the vital roles interpreters have played in intercultural communication through history. 
540 |a Creative Commons  |f https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/legalcode  |2 cc  |4 https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/legalcode 
546 |a English 
650 7 |a Translation & interpretation  |2 bicssc 
653 |a History 
653 |a history 
653 |a translation studies 
653 |a interpreting 
653 |a Japan 
653 |a Japanese language 
653 |a Language interpretation 
653 |a War crime 
856 4 0 |a www.oapen.org  |u https://library.oapen.org/bitstream/20.500.12657/30719/1/643260.pdf  |7 0  |z Get Fullteks 
856 4 0 |a www.oapen.org  |u https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/39265  |7 0  |z DOAB: description of the publication