Literary Translation, Reception, and Transfer

The three concepts mentioned in the title of this volume imply the contact between two or more literary phenomena they are based on similarities that are related to a form of 'travelling' and imitation or adaptation of entire texts, genres, forms or contents. Transfer comprises all sorts o...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Bachleitner, Norbert (auth)
Format: Book Chapter
Published: De Gruyter 2020
Subjects:
Online Access:Get Fullteks
DOAB: description of the publication
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
LEADER 02380naaaa2200301uu 4500
001 doab_20_500_12854_51831
005 20210211
020 |a 9783110641998 
020 |a 9783110641998 
024 7 |a 10.1515/9783110641998  |c doi 
041 0 |a English 
042 |a dc 
100 1 |a Bachleitner, Norbert  |4 auth 
245 1 0 |a Literary Translation, Reception, and Transfer 
260 |b De Gruyter  |c 2020 
300 |a 1 electronic resource (500 p.) 
506 0 |a Open Access  |2 star  |f Unrestricted online access 
520 |a The three concepts mentioned in the title of this volume imply the contact between two or more literary phenomena they are based on similarities that are related to a form of 'travelling' and imitation or adaptation of entire texts, genres, forms or contents. Transfer comprises all sorts of 'travelling', with translation as a major instrument of transferring literature across linguistic and cultural barriers. Transfer aims at the process of communication, starting with the source product and its cultural context and then highlighting the mediation by certain agents and institutions to end up with inclusion in the target culture. Reception lays its focus on the receiving culture, especially on critcism, reading, and interpretation. Translation, therefore, forms a major factor in reception with the general aim of reception studies being to reveal the wide spectrum of interpretations each text offers. Moreover, translations are the prime instrument in the distribution of literature across linguistic and cultural borders thus, they pave the way for gaining prestige in the world of literature. The thirty-eight papers included in this volume and dedicated to research in this area were previously read at the ICLA conference 2016 in Vienna. They are ample proof that the field remains at the center of interest in Comparative Literature. 
540 |a Creative Commons  |f https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/  |2 cc  |4 https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ 
546 |a English 
546 |a French 
546 |a German 
653 |a Transfer 
653 |a translation 
653 |a world literature 
653 |a reception 
856 4 0 |a www.oapen.org  |u https://doi.org/10.1515/9783110641998  |7 0  |z Get Fullteks 
856 4 0 |a www.oapen.org  |u https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/51831  |7 0  |z DOAB: description of the publication