Wege nach Translantis : Leitfaden für Übersetzer: Niederländisch - Deutsch (Volume 6)

"Niederländisch - ist das nicht einfach komisches Deutsch?" Dass diese Aussage grober Unfug ist, wissen Übersetzer, die niederländische Literatur ins Deutsche übertragen, am allerbesten. Gerade wegen der vermeintlichen Ähnlichkeit zum Deutschen hält die niederländische Sprache für...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Mensing, Lisa (auth)
Other Authors: Missinne, Lut (auth)
Format: Book Chapter
Published: 2020
Subjects:
Online Access:Get Fullteks
DOAB: description of the publication
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
LEADER 02154naaaa2200277uu 4500
001 doab_20_500_12854_79767
005 20220326
020 |a /doi.org/10.31244/9783830991878 
024 7 |a https://doi.org/10.31244/9783830991878  |c doi 
041 0 |a German 
042 |a dc 
072 7 |a CF  |2 bicssc 
100 1 |a Mensing, Lisa  |4 auth 
700 1 |a Missinne, Lut  |4 auth 
245 1 0 |a Wege nach Translantis : Leitfaden für Übersetzer: Niederländisch - Deutsch (Volume 6) 
260 |c 2020 
506 0 |a Open Access  |2 star  |f Unrestricted online access 
520 |a "Niederländisch - ist das nicht einfach komisches Deutsch?" Dass diese Aussage grober Unfug ist, wissen Übersetzer, die niederländische Literatur ins Deutsche übertragen, am allerbesten. Gerade wegen der vermeintlichen Ähnlichkeit zum Deutschen hält die niederländische Sprache für Übersetzer zahlreiche Stolpersteine und Fallen bereit. Wege nach Translantis soll dabei helfen, diese Fallstricke schnell erkennen und umgehen zu können. Die Bewusstmachung von Übersetzungsproblemen und ihre jeweiligen Auswirkungen auf das Übersetzen erkennen und benennen zu können, kann dabei helfen, das Bewusstsein sowohl für die Ausgangs- als auch für die Zielsprache und vor allem für das Fach des Übersetzens zu schärfen. Dieser Leitfaden soll deshalb einen Beitrag zur Verbesserung der Transferkompetenzen leisten. Anhand von zahlreichen Beispielen werden sprachenpaarspezifische Übersetzungsprobleme und Lösungsansätze präsentiert und durch sprachwissenschaftliches Hintergrundwissen und praktische Tipps ergänzt. 
536 |a Knowledge Unlatched 
540 |a Creative Commons  |f https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/  |2 cc  |4 https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/ 
546 |a German 
650 7 |a linguistics  |2 bicssc 
653 |a Language Arts & Disciplines 
653 |a Linguistics 
856 4 0 |a www.oapen.org  |u https://library.oapen.org/bitstream/20.500.12657/53607/1/SID-0000003720457.pdf  |7 0  |z Get Fullteks 
856 4 0 |a www.oapen.org  |u https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/79767  |7 0  |z DOAB: description of the publication