Audiovisual Translation of English Idioms in Harry Potter and The Deathly Hallows Movie: An Analysis of English to Indonesian Subtitle.
The research entitled Audiovisual Translation of English Idioms in Harry Potter and The Deathly Hallows Movie : An Analysis of English to Indonesian Subtitle aims at discovering types of idioms which are mostly used in the movie and analyzing the translation strategies dealing with the idioms in the...
Saved in:
Main Author: | Dewi, Indry Caesarria (Author) |
---|---|
Format: | Academic Paper |
Published: |
2016-01-29.
|
Subjects: | |
Online Access: | http://repository.upi.edu/23241/ |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
Lexical and Contextual Variability of Idiomatic Phrasal Verbs in Harry Potter and the Deathly Hallows Movies
by: Salikin, Hairus, et al.
Published: (2016) -
AN ANALYSIS OF ENGLISH-INDONESIAN TRANSLATING PROCEDURES OF THE MOVIE ENTITLED "BIG HERO 6" BY THREE FREELANCE TRANSLATORS
by: Humaira, Lidya Annisa
Published: (2016) -
THE TRANSLATION SHIFT ANALYSIS OF NOMINAL GROUPS IN THE MARTIAN MOVIE SUBTITLE
by: Meidha, Mia Putri
Published: (2017) -
THE POLITENESS LEVEL IN REQUEST IN THE SUBTITLE TRANSLATION OF THE MOVIE "ABRAHAM LINCOLN"
by: Wijaya, Ikha Adhi
Published: (2016) -
Small-world and Scale-free Features in Harry Potter
by: Jun, Zhang, et al.
Published: (2014)