ANALISIS KONTRASTIF FUKUGOUDOUSHI ~AU DALAM BAHASA JEPANG DAN KATA SALING DALAM BAHASA INDONESIA

Verba majemuk atau fukugoudoushi dalam bahasa Jepang merupakan salahsatu kelas kata yang cukup membingungkan bagi pembelajar bahasa Jepang terutama dalam hal penentuan makna dan padanan kata yang sesuai. Fukugoudoushi ~au memiliki padanan kata yang sesuai dalam bahasa Indonesia yaitu saling. Penelit...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Hasanah, Fani Maulani (Author)
Format: Academic Paper
Published: 2017-08-23.
Subjects:
Online Access:http://repository.upi.edu/32372/
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Description
Summary:Verba majemuk atau fukugoudoushi dalam bahasa Jepang merupakan salahsatu kelas kata yang cukup membingungkan bagi pembelajar bahasa Jepang terutama dalam hal penentuan makna dan padanan kata yang sesuai. Fukugoudoushi ~au memiliki padanan kata yang sesuai dalam bahasa Indonesia yaitu saling. Penelitian ini bertujuan mengetahui persamaan dan perbedaan antara fukugoudoushi~au dan saling. Fukugoudoushi ~au memiliki kesamaan struktur dan fungsinya dengan saling apabila keduanya berkaitan dengan verba transitif dan intransitif. Dari segi makna, fukugoudoushi ~au cenderung memiliki lebih banyak makna daripada saling dalam bahasa Indonesia. Saling dalam bahasa Indonesia memiliki kesamaan makna dengan fukugoudoushi ~au apabila tindakannya dilakukan secara berbalasan. Namun terdapat juga perbedaan diantaranya makna tindakan yang dilakukan secara bersamaan yaitu kontak fisik, kontak psikologis, hubungan, pertemuan dan pembagian. Selain itu makna seperti tindakan terhadap satu pihak / individu, tindakan berkolaborasi dan fenomena alami tidak dimiliki pada saling sebagai adverbia dalam bahasa Indonesia. Fukugoudoushi ~au yang memiliki kesamaan makna dapat dipadankan dengan kata saling. Namun apabila berbeda makna bisa saja dipadankan dengan imbuhan yang memiliki makna saling seperti ber- atau yang lainnya. Metode yang digunakan dalam penelitian ini adalah analisis deskriptif kontrastif menggunakan objek berupa contoh kalimat fukugoudoushi ~au dalam bahasa Jepang dan saling dalam bahasa Indonesia, kemudian keduanya dikontraskan untuk mengetahui persamaan dan perbedaan pada keduanya dari segi fungsi dan makna.;---Compound verbs or fukugoudoushi in Japanese language is one of the word classes that is quite confusing for Japanese language learners especially in terms of determining the meaning and corresponding word equivalents. Fukugoudoushi ~au has an equivalent word in Indonesian called saling. This research purpose is to explain the similarities and differences between fukugoudoushi ~au and saling. Fukugoudoushi ~au has the similar structure and function with saling when it is related to transitive and intransitive verbs. In terms of meaning, fukugoudoushi ~au tends to have more meaning than saling in Indonesian. Saling has the similar meaning with fukugoudoushi ~au if the action is done reciprocally. But there are also differences between the meaning of actions performed simultaneously like physical contact, psychological contact, relationships, meetings, and divisions. Besides, fukugoudoushi ~au's meanings such as actions against one party or individual, collaborative acts, and natural phenomena are not found on saling as adverbs in Indonesian. Fukugoudoushi ~ au which has the same meaning can be used with the word saling. However, if the meaning is different, fukugoudoushi ~au can be used with another word or affix like ber- or other in Indonesian which has a similar meaning to saling. The method used in this research is descriptive contrastive analysis using object from the example of sentences which consist of fukugoudoushi ~au and saling which taken from many sources such as novels, articles, etc. Then both languages are contrasted to find the similarities and differences in both terms of function and meaning.
Item Description:http://repository.upi.edu/32372/1/S_JEP_1304843_Title.pdf
http://repository.upi.edu/32372/2/S_JEP_1304843_Abstract.pdf
http://repository.upi.edu/32372/3/S_JEP_1304843_Table_Of_Content.pdf
http://repository.upi.edu/32372/4/S_JEP_1304843_Chapter1.pdf
http://repository.upi.edu/32372/5/S_JEP_1304843_Chapter2.pdf
http://repository.upi.edu/32372/6/S_JEP_1304843_Chapter3.pdf
http://repository.upi.edu/32372/7/S_JEP_1304843_Chapter4.pdf
http://repository.upi.edu/32372/8/S_JEP_1304843_Chapter5.pdf
http://repository.upi.edu/32372/9/S_JEP_1304843_Bibliography.pdf
http://repository.upi.edu/32372/10/S_JEP_1304843_Appendix.pdf